-
1 die Bälge der Orgel treten
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > die Bälge der Orgel treten
-
2 die Klänge der Orgel schweben durch den Dom
арт.общ. звуки органа раздаются под сводами собора, звуки органа разносятся под сводами собораУниверсальный немецко-русский словарь > die Klänge der Orgel schweben durch den Dom
-
3 Orgel
-
4 tuner
noun3) (radio) Tuner, der* * *2) (the dial on a radio etc used to tune in to the different stations.) der Tuner3) (a radio which is part of a stereo system.) der Tuner* * *tun·ern* * *['tjuːnə(r)]n* * *tuner s2. AUTO Tuner(in)3. MUSa) Stimmpfeife fb) Stimmvorrichtung f (der Orgel)4. ELEK Tuner m, Abstimmvorrichtung f5. RADIO, TV Tuner m, Kanalwähler m* * *noun3) (radio) Tuner, der* * *n.Stimmer - m. -
5 Ventil
n; -s, -e; TECH., MUS. valve; fig. vent, outlet; die Ventile einstellen MOT. adjust valve clearance; er brauchte ein Ventil für seine Wut he needed an outlet for his rage; he needed to vent his rage* * *das Ventiltube; air-valve; outlet; valve* * *Ven|til [vɛn'tiːl]nt -s, -e (TECH, MUS)valve; (fig) outlet* * *(a device for allowing a liquid or gas to pass through an opening in one direction only.) valve* * *Ven·til<-s, -e>[vɛnˈti:l]nt1. (Absperrhahn) stopcock2. (Schlauchventil) valve3. AUTO valve4. MUS valve* * *das; Ventils, Ventile1) valve; (fig.) outlet2) (der Orgel) pallet* * *die Ventile einstellen AUTO adjust valve clearance;er brauchte ein Ventil für seine Wut he needed an outlet for his rage; he needed to vent his rage* * *das; Ventils, Ventile1) valve; (fig.) outlet2) (der Orgel) pallet* * *-e n.valve n. -
6 organ blower
-
7 Balg
Balg1〈m.; Balg(e)s, Bälge〉3 buik, romp♦voorbeelden:1 〈 informeel〉 jemandem auf den Balg rücken • (a) bijna op iemands schoot gaan zitten; (b) iemand het vuur na aan de schenen leggen¶ 〈 spreekwoord〉 der Fuchs ändert den Balg und behält den Schalk • een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken————————Balg2〈m. & o.; Balg(e)s, Bälge(r)〉 〈 informeel〉2 jong, kleintje -
8 action
noun1) (doing something) Handeln, dastake action — Schritte od. etwas unternehmen
put a plan into action — einen Plan in die Tat umsetzen
be/be put out of action — außer Betrieb sein/gesetzt werden
a film full of action — ein Film mit viel Handlung
2) (effect)3) (act) Tat, diewhere the action is — (coll.) wo was los ist (ugs.)
5) (legal process) [Gerichts]verfahren, dasbring an action against somebody — eine Klage od. ein Verfahren gegen jemanden anstrengen
he died in action — er ist [im Kampf] gefallen
7) (movement) Bewegung, die* * *['ækʃən]1) (something done: Action, not talking, is necessary if we are to defeat the enemy; Take action immediately; The firemen are ready to go into action.) das Handeln2) (movement: Tennis needs a good wrist action.) die Bewegung3) (a legal case: He brought an action for divorce against his wife.) Klage4) (the events (of a play, film etc): The action of the play takes place on an island.) die Handlung5) (a battle; fighting: He was killed in action; Our troops fought an action against the enemy.) das Gefecht•- academic.ru/116764/in_action">in action- out of action* * *ac·tion[ˈækʃən]nwhat we need is \action wir brauchen Tatenwe need firm \action wir müssen entschlossen vorgehenonly decisive \action will stop the crisis from escalating nur ein entschlossenes Vorgehen wird eine Eskalation der Krise verhindernso, what's the plan of \action? wie sieht also der Plan aus?come on lazy things, let's see some \action [around here]! ( fam) auf, ihr Faulpelze, legt euch ins Zeug! famwhat [kind of] \action is necessary to reduce unemployment? wie kann man die Arbeitslosigkeit senken?course of \action Vorgehensweise fcould you tell me what the best course of \action is? wie soll ich Ihrer Meinung nach am besten vorgehen?freedom of \action Handlungsfreiheit fa man/woman of \action ein Mann/eine Frau der Tatprompt \action promptes Handelnto be out of \action außer Gefecht seinto come into \action in die Tat umgesetzt werdento put sth into \action etw in die Tat umsetzento put sb out of \action jdn außer Gefecht setzento take \action handeln, etwas unternehmenno \action was taken es wurde nichts unternommenwe must take \action to deal with the problem wir müssen etwas unternehmen, um mit dem Problem fertig zu werdenin \action in Aktionyou're responsible for your own \actions now du bist jetzt selbst für das, was du tust, verantwortlichyour \action in releasing the caged animals was highly irresponsible es war höchst unverantwortlich von Ihnen, die eingesperrten Tiere freizulassenthe [main] \action die [Haupt]handlunglights, camera, \action! Beleuchtung, Kamera und Action!his films have a lot of \action and not much dialogue seine Filme sind voller Action und arm an Dialogento be missing in \action vermisst seinto be in \action im Einsatz seinto be destroyed by enemy \action durch Feindeinwirkung zerstört werdento go into \action ins Gefecht ziehento be killed in \action fallento see \action im Einsatz sein7. no pllet's go where the \action is lass uns hingehen, wo was los ist famI'll say the words and you can mime the \actions ich spreche den Text und du kannst die Bewegungen dazu machenthe fibres are broken down by chemical \action die Fasern werden durch chemische Vorgänge zersetztto be out of \action außer Betrieb seinto put sth out of \action etw außer Betrieb setzenin \action in Betriebhe's got a very awkward bowling \action er verfügt über einen eigenartigen Wurfstilclass \action Gruppenklage fcourt \action Prozess m\action for damages Schadenersatzklage f\action in personam/rem obligatorische/dingliche Klage fachspr\action in tort Schadenersatzklage fto bring an \action [for sth] against sb gegen jdn Klage [wegen einer S. gen] erheben, jdn [wegen einer S. gen] verklagento bring an \action for damages against sb jdn auf Schadenersatz verklagento take [industrial] \action streiken15.▶ the wheels of bureaucracy creaked into \action esp BRIT ( hum) die Mühlen der Bürokratie setzten sich langsam in Bewegung* * *['kSən]nto take action — etwas or Schritte unternehmen
have you taken any action on his letter? — haben Sie auf seinen Brief hin irgendetwas or irgendwelche Schritte unternommen?
course of action — Vorgehen nt
"action" (on office tray) — "zur Bearbeitung"
no further action — keine weiteren Maßnahmen; (label on file etc) abgeschlossen
the action of the play/novel takes place... — das Stück/der Roman spielt...
2) (= deed) Tat fhis first action was to phone me to suit the action to the word — als Erstes rief er mich an dem Wort die Tat folgen lassen, sein Wort in die Tat umsetzen
3)he's been out of action since he broke his leg — er ist nicht mehr in Aktion gewesen or war nicht mehr einsatzfähig, seit er sich das Bein gebrochen hat
he needs prodding into action — man muss ihm immer erst einen Stoß geben
there's no action in this film — in dem Film passiert nichts, dem Film fehlt die Action (inf)
to go where the action is (inf) — hingehen, wo was los ist (inf)
that's where the action is (inf) — da ist was los (inf)
5) (MIL) (= fighting) Aktionen pl; (= battle) Kampf m, Gefecht nt6) (= way of operating) (of machine) Arbeitsweise f; (of piano etc) Mechanik f; (of watch, gun) Mechanismus m; (= way of moving) (of athlete etc) Bewegung f; (of horse) Aktion f7) (ESP CHEM, PHYS: effect) Wirkung f (on auf +acc)9) (FIN inf)a piece or slice of the action — ein Stück nt aus dem Kuchen (sl)
* * *action [ˈækʃn] s1. a) Handeln, Handlung f, Maßnahme(n) f(pl), Tat f, Aktion f:man of action Mann m der Tat;full of action aktiv;bring into action ins Spiel bringen, einsetzen;call into action auf den Plan rufen;come into action in Aktion treten;put into action in die Tat umsetzen;see sb in action jemanden in Aktion sehen;actions speak louder than words Taten zählen mehr als Worte;take action Maßnahmen treffen, Schritte unternehmen, handeln;we must take action before it is too late wir müssen etwas unternehmen, bevor es zu spät ist;the police took no action die Polizei griff nicht ein;take action against vorgehen gegen ( → 12);course of action Handlungs-, Vorgehensweise f;for further action zur weiteren Veranlassungb) Handlung f, engS. Action f:there is no action in this play in diesem Stück tut sich oder passiert nichts;where the action is sl wo sich alles abspielt; wo was los ist; if you are interested in good food, Paris is where the action is musst du unbedingt nach Paris fahren2. auch PHYSIOL, TECH Tätigkeit f, Funktion f, Gang m (einer Maschine), Funktionieren n (eines Mechanismus):action of the heart Herztätigkeit, -funktion;action (of the bowels) Stuhlgang m;in action TECH in Betrieb, im Einsatz;put in action in Gang oder in Betrieb setzen;be out of action außer Betrieb sein ( → 13);put out of action außer Betrieb setzen ( → 13)3. a) TECH Mechanismus m, Werk nb) Arbeitsweise fa) (Ein)Wirkung f, Wirksamkeit f, Einfluss m:the action of this acid on metal die Einwirkung dieser Säure auf Metall;action of presence Kontaktwirkungb) Vorgang m, Prozess m5. Handlung f (eines Dramas etc):the action of the play takes place in das Stück spielt in (dat);the action takes place in London Ort der Handlung ist London6. KUNSTa) Bewegung f, Aktion f:b) Stellung f, Haltung f (einer Figur auf einem Bild)7. Bewegung f, Gangart f (eines Pferdes)8. Vortrag(sweise) m(f), Ausdruck m (eines Schauspielers)9. fig Benehmen n, Führung f, Haltung f10. SOZIOL Umwelteinflüsse pl11. WIRTSCH Preisbewegung f, Konjunktur(verlauf) f(m)12. JUR Klage f, Prozess m, (Rechts-, Gerichts)Verfahren n:action for annulment Nichtigkeitsklage;action for damages Schadenersatzklage;bring ( oder file, institute) an action against sb, take action against sb jemanden verklagen, gegen jemanden Klage erheben oder ein Gerichtsverfahren einleiten ( → 1); → debt 2, detinue, trespass B 5, trover 213. MIL Gefecht n, Gefechts-, Kampfhandlung f, Unternehmen n, Einsatz m:killed (missing, wounded) in action gefallen (vermisst, verwundet);go into action eingreifen;be out of action außer Gefecht sein (a. fig)( → 2);he saw action er war im Einsatz oder an der Front14. POL etc USa) Beschluss m, Entscheidung fb) Maßnahme(n) f(pl)15. MUS, TECHa) (Spiel)Mechanik fb) Traktur f (der Orgel)* * *noun1) (doing something) Handeln, dastake action — Schritte od. etwas unternehmen
be/be put out of action — außer Betrieb sein/gesetzt werden
2) (effect)3) (act) Tat, diewhere the action is — (coll.) wo was los ist (ugs.)
5) (legal process) [Gerichts]verfahren, dasbring an action against somebody — eine Klage od. ein Verfahren gegen jemanden anstrengen
he died in action — er ist [im Kampf] gefallen
7) (movement) Bewegung, die* * *n.Akt -e m.Aktion -en f.Arbeitsgang m.Gang ¨-e m.Handlung -en f.Prozess -e m.Tat -en f.Wirkung -en f. -
9 shutter
noun1) Laden, der; (of window) Fensterladen, derput up the shutters — (fig.): (cease business) zumachen; schließen
2) (Photog.) Verschluss, dershutter release — Auslöser, der
shutter speed — Verschlusszeit, die
* * *1) (one of usually two usually wooden covers over a window: He closed the shutters.) der Fensterladen2) (the moving cover over the lens of a camera, which opens when a photograph is taken: When the shutter opens, light is allowed into the camera and reacts with the film.) der Verschluß•- academic.ru/91560/shuttered">shuttered* * *shut·ter[ˈʃʌtəʳ, AM ˈʃʌt̬ɚ]nto open the \shutter die Blende öffnento close/open the \shutters die Fensterläden schließen/öffnento pull down/put up the \shutters die Rollläden [o ÖSTERR a. Rollbalken] herunterlassen/hochziehen* * *['ʃʌtə(r)]1. n(Fenster)laden m; (PHOT) Verschluss mto put up the shutters (lit) — die (Fenster)läden zumachen; (fig) den Laden dichtmachen (inf)
2. vtshutter the windows — mach die (Fenster)läden zu
* * *shutter [ˈʃʌtə(r)]A s1. Fensterladen m, Rollladen m, Jalousie f:2. Klappe f, Schieber m, Verschluss m3. FOTO Verschluss m:shutter release Auslöser m;shutter speed Belichtung(szeit) f4. ARCH (Ver)Schalung f6. MUS Jalousie f (der Orgel)* * *noun1) Laden, der; (of window) Fensterladen, derput up the shutters — (fig.): (cease business) zumachen; schließen
2) (Photog.) Verschluss, dershutter release — Auslöser, der
shutter speed — Verschlusszeit, die
* * *(camera) n.Fensterladen m.Rollladen m.Verschluss ¨-e m. -
10 organum
organum, ī, n. (οργανον), I) jedes Werkzeug, im Landbau, Colum.: im Kriegs- u. Bauwesen, Vitr.: in der Astronomie, Plin.: in der Medizin v. Katheter der Ärzte, Plin. 26, 17: übtr., org. oris, v. der Zunge, Prud. perist. 10, 2: is (animus) quo generosior celsiorque est, hoc maioribus velut organis commovetur, Quint. 1, 2, 30. – II) insbes., ein musikalisches Instrument, a) ein Pfeifenwerk, Orgelwerk, Blaswerk, Sing., Quint. 11, 3, 169. Lampr. Alex. Sev. 27, 9. Cassiod. de music. 5: gew. Plur., Quint. u.a.: lingulae organorum (der Wasserorgel), Vitr.: folles organorum, Augustin.: scaenica organa, Suet. Ner. 44, 1: organa hydraulica, Suet. Ner. 41, 2, dass. organa aquatica, Mythogr. Lat. 3, 12. – v. der Orgel in der Kirche, Augustin. enarr. in psalm. 150, 7 u.a. Eccl. – b) = psalterium und meton. = psalmorum liber, Isid. orig. 6, 2, 15.
-
11 organum
organum, ī, n. (οργανον), I) jedes Werkzeug, im Landbau, Colum.: im Kriegs- u. Bauwesen, Vitr.: in der Astronomie, Plin.: in der Medizin v. Katheter der Ärzte, Plin. 26, 17: übtr., org. oris, v. der Zunge, Prud. perist. 10, 2: is (animus) quo generosior celsiorque est, hoc maioribus velut organis commovetur, Quint. 1, 2, 30. – II) insbes., ein musikalisches Instrument, a) ein Pfeifenwerk, Orgelwerk, Blaswerk, Sing., Quint. 11, 3, 169. Lampr. Alex. Sev. 27, 9. Cassiod. de music. 5: gew. Plur., Quint. u.a.: lingulae organorum (der Wasserorgel), Vitr.: folles organorum, Augustin.: scaenica organa, Suet. Ner. 44, 1: organa hydraulica, Suet. Ner. 41, 2, dass. organa aquatica, Mythogr. Lat. 3, 12. – v. der Orgel in der Kirche, Augustin. enarr. in psalm. 150, 7 u.a. Eccl. – b) = psalterium und meton. = psalmorum liber, Isid. orig. 6, 2, 15. -
12 table
1. noun1) Tisch, derafter two whiskies he was under the table — (coll.) nach zwei Whisky lag er unter dem Tisch (ugs.)
drink somebody under the table — jemanden unter den Tisch trinken (ugs.)
get somebody/get round the table — jemanden an einen Tisch bringen/sich an einen Tisch setzen
turn the tables [on somebody] — (fig.) [jemandem gegenüber] den Spieß umdrehen od. umkehren; see also academic.ru/42047/lay">lay II 1. 5)
2) (list) Tabelle, dietable of contents — Inhaltsverzeichnis, das
2. transitive verbsay one's nine times table — die Neunerreihe aufsagen
einbringen; auf den Tisch legen (ugs.)* * *['teibl]1) (a piece of furniture consisting of a flat, horizontal surface on legs used eg to put food on at meals, or for some games: Put all the plates on the table.) der Tisch2) (a statement of facts or figures arranged in columns etc: The results of the experiments can be seen in table 5.) die Tabelle3) (the people sitting at a table: The whole table heard what he said.) die Tischrunde•- tablecloth- table linen
- tablespoon
- tablespoonful
- table tennis
- lay/set the table* * *ta·ble[ˈteɪbl̩]I. nthe whole \table was looking at the speaker die ganze Runde sah auf den Sprecher\table B Modellsatzung f im Gesetz über Aktiengesellschaften\table D LAW, ECON Mustersatzung f einer AG4.▶ to bring sth to the \table etw beisteuern▶ to do sth under the \table etw unter der Hand tunII. vt▪ to \table sthto \table a plan/proposal einen Plan/Vorschlag zurückstellen* * *['teɪbl]1. nat the table — am Tisch
to sit down at a table — sich an einen Tisch setzen
he was sitting at the Mayor's table —
who was on your table? — wer saß an Ihrem Tisch or bei Ihnen am Tisch?
to eat at sb's table — seine Beine or Füße unter jds Tisch strecken (inf)
2) (= people at a table) Tisch m, Tischrunde f(multiplication) tables — Einmaleins nt; (up to 10) kleines Einmaleins; (from 11 to 20) großes Einmaleins
to say one's three/five times table — das Einmaldrei/Einmalfünf aufsagen
4) (BIBL: tablet) Tafel f5) (GEOG)2. vt1) motion, amendment, resolution einbringen2) (US: postpone) bill zurückstellen* * *table [ˈteıbl]A s1. allg Tisch m2. Tafel f, Tisch m:a) gedeckter Tischb) Mahl (-zeit f) n, Kost f, Essen n:at (the) table bei Tisch, beim Essen;sit down to table sich zu Tisch setzen;take the head of the table bei Tisch obenan sitzen;a) unter dem Ladentisch, im Schleichhandel,b) unter der Hand, heimlich;drink sb under the table umg jemanden unter den Tisch trinken;turn the tables (on sb) den Spieß (gegen jemanden) umdrehen umg;3. PARL Tisch m des Hauses:lay on the table → B 25. Komitee n, Ausschuss mtable mountain Tafelberg m7. ARCHa) Tafel f, Platte fb) Sims m/n, Fries m8. (Holz, Stein etc, auch Gedenk etc) Tafel f:the (two) tables of the law REL die (beiden) Gesetzestafelntable of exchanges WIRTSCH Kurstabelle;table of wages Lohntabelle;10. MATHa) Tafel f, Tabelle f, engS. Multiplikationstabelle f:table of logarithms Logarithmentafelb) pl Einmaleins n11. ANAT Tafel f, Tabula f (des Schädeldaches)12. MUSa) Schallbrett n (der Orgel)b) Decke f (eines Saiteninstruments)13. a) Tafel f (große oberste Schlifffläche am Edelstein)b) Tafelstein m14. TECH Tisch m, Auflage f (an Werkzeugmaschinen etc)15. MED umg Operationstisch m16. OPT Bildebene f17. TYPO Tabelle(nsatz) f(m)B v/t1. auf den Tisch legen (auch fig vorlegen)a) Br einen Antrag etc einbringen, (zur Diskussion) stellenc) US verschieben3. in eine Tabelle eintragen, ein Verzeichnis anlegen von, (tabellarisch) verzeichnen5. Erz aufbereiten* * *1. noun1) Tisch, derafter two whiskies he was under the table — (coll.) nach zwei Whisky lag er unter dem Tisch (ugs.)
get somebody/get round the table — jemanden an einen Tisch bringen/sich an einen Tisch setzen
turn the tables [on somebody] — (fig.) [jemandem gegenüber] den Spieß umdrehen od. umkehren; see also lay II 1. 5)
2) (list) Tabelle, die2. transitive verbtable of contents — Inhaltsverzeichnis, das
einbringen; auf den Tisch legen (ugs.)* * *n.Tabelle -n f.Tafel -n f.Tisch -e m.Verzeichnis n. -
13 Ton
1) akustisch: Farbe, Farbnuance: v. Stoff, Bild; Stimme, Ausdrucksart, Sprechweise тон. Klang(farbe) auch; nicht musikalische Laut- oder Klangäußerung: v. Pers, Tier, Fahrzeug, Naturerscheinung, Sirene звук. Farbnuance: v. Lippenstift, Schminke отте́нок, нюа́нс. falscher Ton непра́вильный <фальши́вый> тон. ein ganzer Ton тон. ein halber Ton полто́на. einen ganzen [halben] Ton höher [tiefer] то́ном [на полто́на] вы́ше [ни́же]. den Ton angeben задава́ть /-да́ть тон. einen Ton anschlagen брать взять тон. den Ton halten держа́ть тон. einen Ton höher [tiefer] singen < spielen> брать /- то́ном вы́ше [ни́же] | die Tone des Herzens то́ны се́рдца. keinen Ton herausbringen vor Angst, Heiserkeit, Aufregung не быть в состоя́нии произнести́ звук, не издава́ть /-да́ть ни зву́ка. vor Angst auch umg grob не пи́скнуть, и пи́скнуть не сметь | der runde < volle> Ton der Orgel по́лный звук орга́на. der weiche [angenehme] Ton des Cellos мя́гкий [хк] [прия́тный] звук < тон> виолонче́ли. der summende Ton des Motors гуде́ние <гудя́щий звук> мото́ра. den Ton (aus)steuern bei Tonaufzeichnung регули́ровать ipf/pf те́мбр [тэ] (звукоза́писи) | die Silbe hat [trägt] den Ton слог име́ет ударе́ние, слог под ударе́нием. den Ton auf die letzte Silbe legen ста́вить по- ударе́ние на после́дний слог, де́лать с- ударе́ние на после́днем сло́ге. der Ton liegt auf der zweiten Silbe ударе́ние па́дает на второ́й слог, ударе́ние (стои́т) на второ́м сло́ге. den Ton auf etw. legen auf ein Faktum, ein best. Wort подчёркивать /-черкну́ть <акценти́ровать ipf/pf> что-н. | einen anderen Ton anschlagen заговори́ть pf други́м то́ном, переменя́ть перемени́ть тон. jdm. gegenüber einen frechen [scharfen < barschen>] Ton anschlagen заговори́ть pf с кем-н. де́рзким [ре́зким] то́ном. den rechten < richtigen> Ton finden < treffen> находи́ть найти́ ну́жный <подоба́ющий> тон, говори́ть ну́жным <подоба́ющим> то́ном. einen sanfteren Ton anschlagen, seinen Ton mäßigen смягча́ть /-мягчи́ть <понижа́ть/-ни́зить > тон. diesen < solchen> Ton verbitte ich mir!, gewöhne dir gefälligst einen anderen Ton an! прошу́ не говори́ть со мно́й таки́м то́ном <в тако́м то́не>! sich im Ton vergreifen говори́ть за- неподоба́ющим то́ном, брать взять неве́рный тон. in seinem Hause herrscht ein freier [steifer] Ton в его́ до́ме веду́т себя́ свобо́дно [чо́порно], в его́ до́ме госпо́дствует свобо́дая [чо́порная] атмосфе́ра. dort herrscht ein rauher, aber herzlicher Ton там госпо́дствует <цари́т> суро́вая, но серде́чная атмосфе́ра / там при́нят грубова́тый дру́жеский тон | grelle [satte] Tone ре́зкие [со́чные] тона́. verschwimmende Tone расплы́вчатые тона́. im gleichen Ton (gehalten) Bilder, Stoffe в тон. Lippenstift одного́ цве́та. den gleichen Ton haben, im gleichen Ton gehalten sein быть вы́держанным в одно́м и том же то́не, быть в тон. in einem Ton [in mehreren Tonen] malen писа́ть в одно́м то́не [в не́сколько тоно́в] der gute Ton хоро́ший тон. das gehört zum guten Ton э́то отно́сится к хоро́шему то́ну. Schärfe in den Ton legen придава́ть/-да́ть ре́зкость то́ну. der Ton macht die Musik тон де́лает му́зыку. in großen Tonen reden, große < dicke> Tone reden < spucken> говори́ть гро́мкие слова́. prahlen бахва́литься, кура́житься. angeben задава́ться. mit daß-Nebensatz хвали́ться по-, что … in den höchsten Tonen von jdm./etw. sprechen < reden>, in den höchsten Tonen jdn./etw. loben расхва́ливать /-хвали́ть кого́-н. что-н. на все лады́. den Ton angeben задава́ть /-да́ть тон. keinen Ton von etw. sagen <über etw. verlauten lassen> не говори́ть сказа́ть ни сло́ва <сло́вом не обмо́лвиться pf> о чём-н. keinen Ton von sich hören lassen не отвеча́ть отве́тить ; не издава́ть изда́ть ни зву́ка. haste Tone?! представля́ешь ?, мо́жешь себе́ предста́вить ?, про́сто ди́ву даёшься !, что ты на э́то ска́жешь ? -
14 Wind
1) Meteorologie ве́тер. leichter Wind auch ветеро́к. es geht ein leichter Wind ду́ет лёгкий [хк] ве́тер <ветеро́к>. jd. hatte den Wind im Rücken кому́-н. сопу́тствовал попу́тный ве́тер / в спи́ну кому́-н. дул попу́тный ве́тер. woher weht der Wind? отку́да ду́ет ве́тер ? gegen den Wind fahren, fliegen, gehen про́тив ве́тра. im Wind flattern, frieren на ветру́. ablandiger Wind ве́тер с су́ши <с материка́>. auflandiger Wind ве́тер с мо́ря, морско́й ве́тер. halber Wind галфви́нд. gegen den Wind [mit dem Wind] segeln про́тив ве́тра [в фордеви́нд]. im Wind liegen стоя́ть в положе́нии леве́нтик3) bei der Orgel во́здух4) Winde Blähung га́зы, ве́тры. versetzte Winde не находя́щие вы́хода га́зы. einen Wind fahren lassen пуска́ть пусти́ть ве́тры Wind und Wetter вся́кая <люба́я> пого́да. schlechtes Wetter непого́да, нена́стье. bei Wind und Wetter во вся́кую <любу́ю> пого́ду, при вся́кой <любо́й> пого́де. bei schlechtem Wetter в непого́ду <нена́стье>. alles Wind, was er da erzählt всё э́то пусто́е, что он там говори́т. Wind von etw. bekommen прове́дывать /-ве́дать <проню́хивать/-ню́хать> что-н. <о чём-н.>. frischen Wind in die Segel bekommen получа́ть получи́ть но́вые и́мпульсы. frischen Wind in etw. bringen вноси́ть /-нести́ све́жую струю́ во что-н. Wind machen a) angeben хва́статься b) um etw. Geschrei machen поднима́ть подня́ть <раздува́ть/-ду́ть> шуми́ху вокру́г чего́-н. jdm. den Wind aus den Segeln nehmen лиша́ть лиши́ть кого́-н. возмо́жности де́йствовать, парализова́ть ipf/pf чью-н. де́ятельность. hier pfeift der Wind aus einem anderen Loch здесь други́е поря́дки. Worte in den Wind reden броса́ть слова́ на ве́тер, говори́ть впусту́ю. wer Wind sät, wird Sturm ernten кто посе́ет ве́тер, пожнёт бу́рю / посе́ешь ве́тер, пожнёшь бу́рю. etw. in den Wind schlagen оставля́ть /-ста́вить без внима́ния <игнори́ровать ipf/pf> что-н. etw. in den Wind schreiben счита́ть по- пропа́вшим <спи́сывать/-писа́ть > что-н. etw. ist in den Wind gesprochen что-н. ска́занно на ве́тер. jdm. Wind vormachen моро́чить за- кому́-н. го́лову, вводи́ть /-вести́ в заблужде́ние кого́-н. hier weht ein anderer Wind здесь стро́гие поря́дки. daher weht also der Wind! ага́, так вот отку́да ве́тер ду́ет <так вот в чём де́ло>! wissen, woher der Wind weht знать <смека́ть смекну́ть>, отку́да ве́тер ду́ет. sich frischen Wind um die Nase wehen lassen испы́тывать /-пыта́ть самому́ (что зна́чит жизнь), набира́ться /-бра́ться жи́зненного о́пыта. durch Reisen вида́ть по- свет, пое́здить pf по бе́лу све́ту. in alle (vier) Winde во все сто́роны. in alle Winde auseinandergehen auch разъезжа́ться /-е́хаться кто куда́. wie der Wind ви́хрем, стрело́й, пу́лей -
15 piston
['pɪstən] noun Kolben, der* * *['pistən]((in engines, pumps etc) a round piece usually of metal that fits inside a cylinder and moves up and down or backwards and forwards inside it.) der Kolben* * *pis·ton[ˈpɪstən]* * *['pɪstən]nKolben m* * *piston [ˈpıstən] s1. TECH Kolben m* * *['pɪstən] noun Kolben, der* * *n.Kolben - m. -
16 coupler
cou·pler[ˈkʌpləʳ, AM lɚ]n* * *['kʌplə(r)]n (COMPUT)Koppler m* * *coupler [ˈkʌplə(r)] s1. jemand, der oder etwas, was (zu einem Paar) verbindet2. MUS Koppel f (der Orgel)3. TECH Kupplung f4. ELEKa) Koppel(glied) f(n), Kopplungsspule fb) (Leitungs)Muffe f* * *n.Koppler - m.Kupplung -en f.Verbindungsstück n. -
17 musette
-
18 play out
◆ play outI. vt2. (act out)▪ to \play out out ⇆ sth etw umsetzento \play out out a scene eine Szene [vor]spielen3. (play to end)he just has to \play out out these last three games er muss nur noch die letzten drei Spiele über die Bühne bringento \play out out ⇆ a play/scene ein Stück/eine Szene [zu Ende] spielento \play out out ⇆ the last few seconds/the rest of the first half die letzten Sekunden/den Rest der ersten Halbzeit spielento \play out out time das Ergebnis über die Zeit retten4. (abate)▪ to \play out itself out von selbst verschwinden* * *vt septheir romance was played out against a background of civil war — ihre Romanze spielte sich vor dem Hintergrund des Bürgerkrieges ab
to play out (the) time — die Zeit herumbringen; (Sport also) auf Zeit spielen, Zeit schinden (pej)
I was completely played out after the game (inf) — nach dem Spiel war ich völlig geschafft (inf)
* * *play out v/t1. THEAT eine Szene etc darstellen:be played out sich abspielen (Romanze etc)2. ein Spiel beenden, zu Ende spielen3. Vorräte etc erschöpfen:4. das alte Jahr etc musikalisch verabschieden -
19 registration
noun(act of registering) Registrierung, die; (enrolment) Anmeldung, die; (of students) Einschreibung, die; Immatrikulation, die; (of voters) Eintragung ins Wählerverzeichnis* * *reg·is·tra·tion[ˌreʤɪˈstreɪʃən]ncar \registration Autozulassung fvoter \registration Wählereintragung f\registration fee Anmeldegebühr fland \registration Grundbucheintragung f\registration number Eintragungsnummer f, Registrierungsnummer f, Registernummer f SCHWEIZ, ÖSTERR3. AUTO (certificate) Kraftfahrzeugbrief m, Fahrzeugausweis m SCHWEIZ, Zulassungsschein m ÖSTERR; (number) Kraftfahrzeugkennzeichen nt, Kontrollnummer f SCHWEIZ, Autokennzeichen nt ÖSTERR* * *["redZI'streISən]n1) (by authorities = formal recording) Registrierung f; (in books, files) Eintragung f; (of fact, figure) Erfassung fregistration fee — Anmeldegebühr f; (for evening class) Kursgebühr f; (Univ) Einschreib(e)gebühr f
* * *registration [ˌredʒıˈstreıʃn] s1. a) (besonders standesamtliche, polizeiliche, Wahl- etc) Registrierung, Erfassung f, Eintragung f ( auch WIRTSCH einer Gesellschaft, eines Warenzeichens), AUTO Zulassung f (eines Fahrzeugs)b) AUTO US Kraftfahrzeugbrief m2. (polizeiliche, Hotel-, Schul- etc) Anmeldung, Einschreibung f:registration certificate Zulassung(spapier) f(n);registration form (An)Meldeformular nregistration window Gepäckschalter m6. MUS Registrierung f (bei der Orgel)* * *noun(act of registering) Registrierung, die; (enrolment) Anmeldung, die; (of students) Einschreibung, die; Immatrikulation, die; (of voters) Eintragung ins Wählerverzeichnis* * *(desk) n.Anmeldung f. n.Anmeldung f.Erfassung f.Registrierung f. -
20 trumpet
1. noun(Mus., Bot.) Trompete, die2. transitive & intransitive verb* * *1. noun1) (a brass musical wind instrument with a high, clear tone: He plays the trumpet; He played a tune on his trumpet.) die Trompete2) (the cry of an elephant: The elephant gave a loud trumpet.) der Trompetenstoß2. verb(to play the trumpet.) trompeten- academic.ru/76864/trumpeter">trumpeter- blow one's own trumpet* * *trum·pet[ˈtrʌmpɪt, AM -pət]I. nIII. vi1. (play) trompeten2. elephant trompeten* * *['trʌmpɪt]1. nSee:→ blow2) (of elephant) Trompeten nt no pl3) (of flower) Trompete f; (= hearing trumpet) Hörrohr m; (= speaking trumpet) Sprachrohr nt, Megafon nt, Megaphon nt2. vt (rare)hinaustrompeten3. vi(elephant) trompeten* * *trumpet [ˈtrʌmpıt]A s2. Trompetenstoß m, (eines Elefanten etc auch) Trompeten n:the last trumpet die Posaune des Jüngsten Gerichts3. MUS Trompete(nregister) f(n) (der Orgel)4. Trompeter(in)5. Schalltrichter m, Sprachrohr n6. MED Höhrrohr nB v/i Trompete blasen, trompeten (auch Elefant etc)C v/t1. trompeten, blasen* * *1. noun(Mus., Bot.) Trompete, die2. transitive & intransitive verb
См. также в других словарях:
Pfeifenchor der Orgel — Pfeifenchor der Orgel, s. Chor, S. 93, 1. Spalte … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Orgel — engl.: organ, ital.: organo … Deutsch Wikipedia
Orgel von St. Martin (Memmingen) — Allgemeines … Deutsch Wikipedia
Orgel der Atlantic City Convention Hall — Allgemeines Alternativer Name Orgel der Boardwalk Hall Ort … Deutsch Wikipedia
Orgel der Moritzkirche (Halle) — Allgemeines … Deutsch Wikipedia
Orgel der Hauptkirche Sankt Jacobi (Hamburg) — Orgel der Hauptkirche Sankt Jacobi (Hamburg) … Deutsch Wikipedia
Orgel der St.-Nikolai-Kirche (Stralsund) — Orgel der St. Nikolai Kirche (Stralsund) … Deutsch Wikipedia
Orgel der Dorfkirche Biederitz — Orgel der Dorfkirche Biederitz … Deutsch Wikipedia
Orgel der Großen Kirche (Leer) — Allgemeines … Deutsch Wikipedia
Orgel der Warnfried-Kirche (Osteel) — Allgemeines Ort … Deutsch Wikipedia
Orgel des Wanamaker Department Store (Philadelphia) — Allgemeines Ort Macy’s Philadelphia (ehemals Wanamaker Department Store) … Deutsch Wikipedia